Aucune traduction exact pour تصريح مسبق

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire anglais arabe تصريح مسبق

anglais
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • No prior authorization was required to publish a newspaper.
    ولا يقتضي أي تصريح مسبق لإصدار أي جريدة.
  • The Public Demonstrations Act makes demonstrations subject to prior notification.
    والقانون الناظم للمظاهرات العامة يُخضِع المظاهرات لنظام التصريح المسبق.
  • They do not need prior authorization from public authorities (art.
    وهم لا يحتاجون إلى تصريح مسبق من السلطات الحكومية (المادة 7).
  • The Act penalizes any improper acquisition of nuclear material or any engagement in the aforementioned activities mentioned without prior authorization.
    ويعاقب هذا القانون على احتياز المواد النووية دون وجه حق، وممارسة هذه الأنشطة دون تصريح مسبق.
  • With regard to controls on the import and export of goods in the Macao Special Administrative Region, a uniform system of prior declaration is strictly enforced.
    وفيما يخص عمليات مراقبة استيراد وتصدير السلع في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة، يتم اتباع نظام صارم موحد للتصريح المسبق.
  • With the cooperation of the Royal Malaysian Customs, the import/export of the materials requires the prior permission and clearance from the AELB.
    وبتعاون من جانب هيئة الجمارك الملكية الماليزية، يتطلب استيراد أو تصدير تلك المواد الحصول على ترخيص وتصريح مسبق من مجلس ترخيص الطاقة الذرية.
  • It should be noted that any collection of voluntary contributions is subject to prior permission from the Prime Minister (Order issued on 8 May 1922).
    وتجدر الإشارة إلى أن جمع التبرعات يخضع إلى تصريح مسبق من قبل الوزير الأول: أمر صادر في 8 أيار/مايو 1992.
  • C. Regarding the issue of foreigners who engage in commercial activities, the Minister of Trade, Industry and Handicrafts drew attention to the national legislation in effect on that issue, including the procedure of prior authorization.
    (ج) وفيما يتعلق بممارسة الأجانب للأنشطة التجارية، أشار وزير التجارة والصناعة والحرف إلى التشريع الوطني الساري فيما يتعلق بهذه المسألة، لا سيما إجراءات التصريح المسبق.
  • The Mission also failed to seek the prior clearance of the Assistant Secretary-General for Central Support Services as the authorized official through the Committee on Contracts before entering into the contract.
    كما تقاعست البعثة عن السعي للحصول على تصريح مسبق من الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية بوصفه المسؤول المعتمد عن طريق لجنة العقود قبل الدخول في العقد.
  • Pursuant to Act No. 80-572 of 25 July 1980 on the protection and monitoring of nuclear material, the import, export, production, possession, transfer, use or transport of nuclear material2 is subject to prior authorization.
    القانون 80-572 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1980 المتعلق بحماية ومراقبة المواد النووية يشترط استصدار تصريح مسبق لتوريد وتصدير وصنع أو نقل مواد نووية أو تحويل وجهتها.